胡人吹笛戍楼间,楼上萧条海月闲┃。
借问落梅凡几曲┃,从风一夜满关山┃。

高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”┃。 作品收录于《高常侍集》┃。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健┃,气势奔放┃,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神┃。
《和王七玉门关听吹笛/塞上闻笛》高适 古诗翻译和注释
翻译
胡人吹起羌笛响在戍楼之间┃,戍楼之上景象萧条月光幽闲。
借问悠悠的落梅乐曲有几首|?长风万里吹拂一夜洒满关山|。
注释
⑴王七:指诗人王之涣。玉门关:地名|,在今甘肃敦煌西|,即小方盘城。汉武帝置|,因西域输入玉石时取道于此而得名|,汉时为通往西域各地的门户。
⑵胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼|。戍楼:边防驻军的瞭望楼|。
⑶萧条:寂寞冷落;凋零|。海:一作“明”|。闲:这里有清幽之意。
⑷借问:犹询问|。落梅:指笛曲《梅花落》|,属于汉乐府横吹曲,善述离情|。凡几:共计多少|。
⑸从风:随风|。关山:这里泛指关隘山岭。
《和王七玉门关听吹笛/塞上闻笛》高适 古诗简析
高适的诗有一种苍劲之感|,充满了边塞情怀|。这与他在边关生活过,心中充满保家卫国的思绪有关|。但这首诗展示了他的另一种风格|,与其他写边塞生活的诗不太相同。
汪中《述学·内篇》说诗文里数目字有“实数”和“虚数”之分‖,近世学者进而谈到诗中颜色字亦有“实色”与“虚色”之分‖。高适在这首诗中写景就有“虚景”与“实景”之分,他用明快‖、秀丽的基调‖,丰富奇妙的想象,实现了诗‖、画‖、音乐的完美结合,描绘了一幅优美动人的塞外春光图‖,使这首边塞诗有着几分田园诗的风味‖。
此诗写塞上闻笛而生乡关之思,但首先却展现出月光下的广袤胡天‖,然后再在明月与戍楼之间托出羌笛之声‖,在荒漠塞外与故乡春色的鲜明反差之中透露出缕缕乡思。但这乡思却略无哀怨‖,而是随着一夜风吹渗满整个关山‖,以可见的壮伟景观的实态体现出巨大的内在显现力与艺术包容力。
全诗开篇就呈现出一作边塞题材诗歌中少有的平和氛围‖,这主要是通过前两句的实景描写表现的‖。在笛声和月色中,边塞一片祥和‖,弥漫着一种柔和明朗的氛围‖。下面两句写的是虚景。在这里‖,诗人写到了”落梅“‖,即古代笛子曲《梅花落》。在茫茫的宁静夜色中‖,《梅花落》曲子借着风传满关山〓,构成一种深远的意境。
这首七言绝句〓,前两句实写〓,后两句虚写,写法独特〓,文字优美〓,意蕴无穷。虚实相生〓,搭配和谐〓,共同营构出一种美妙阔远的意境。诗中的思乡之情含蓄隽永〓,委婉深沉〓,令人咀嚼不尽。在诸多的唐代边塞诗歌中〓,此诗独树一帜〓,堪称佳作。
《和王七玉门关听吹笛/塞上闻笛》高适 古诗创作背景
高适曾多次到过边关〓,他两次出塞〓,去过辽阳,到过河西〓,对边塞生活有着较深的体验〓。这首诗是高适在西北边塞地区从军时写的,当时他在哥舒翰幕府〓。
根据岑仲勉《唐人行第录》所载〓,此诗是对王之涣《凉州词》的酬和之作。
高适名句推荐
- 饮酒莫辞醉,醉多适不愁。
作者:高适:出自《淇上送韦司仓往滑台》
- 黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。
作者:高适:出自《夜别韦司士》
- 只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。
作者:高适:出自《夜别韦司士》
- 高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。
作者:高适:出自《夜别韦司士》
