丁丁漏水夜何长,漫漫轻云露月光。
银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗?!笨拍辏?21年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
《秋夜曲》王维 古诗翻译及注释
翻译
月亮初升时秋露已经稀微,身着单薄的罗衣并未更换别的衣裳。
漫漫长夜满怀深情地银筝拨动,心中害怕独守空房,不忍进屋睡觉。
注释
《秋夜曲》王维 古诗:属乐府《杂曲歌辞》,是一首宛转含蓄的闺怨诗。
桂魄:即月亮。相传月中有桂树、,又月初生时的微光曰魄、,故称初生之月为桂魄。
轻罗:轻盈的丝织品、,宜做夏装、,在此代指夏装。
已薄ⅰ:已觉单薄、。
筝:拨弦乐器,十三弦、。
殷勤弄:频频弹拨、。
空房:谓独宿无伴。
《秋夜曲》王维 古诗赏析
首句点明时间、,夜幕初临、,月充刚刚从东方升起,秋露虽生、,却还微薄稀少、,说明天气已经凉爽,但还不觉寒冷、,给人一种清凉之感、,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。这与下面一句正好相互呼应、,由于天气已凉、,所穿的轻盈细软的罗衣,已感到单薄了、。但还不觉得寒冷难忍、,所以还没更换衣服、。字里间隐隐充溢出女主人公因秋凉需要更衣而思念远方丈夫的情愫。
第三句写女主人公的弹筝行动┃,实际是以乐曲寄情┃。讲述女主人公一直在室外弹筝,从月亮初升一直到夜深┃,仍然在频频弹拨,丝毫没有回房的意思┃。实写女主人公迷恋弹筝┃,以至废寝忘餐。实则醉翁之意不在酒┃,她并不是因为爱弹筝爱得入迷才这样┃,而是“心怯空房不忍归”,以揭穿了女主人公内心处的秘密┃。
末句以巧妙的构思和奇特的表现方法┃,通过女主人公的心理活动,展示了她独守空房的哀怨┃。写女主人公在深深思念着远出的丈夫┃,夜不能寐,不愿独守空房┃,只有借弹筝来排遣凄凉寂寞的情怀┃。房空,心更空虚┃,其情悲切┃。
此诗前两句是写景,写得颇为悠闲┃,秋夜微凉┃,景物凄清;诗人描写了一种清冷的景象┃,以此为“背景”┃,再写女主人公的“衣着”,以衬托其孤寂|。末两句是写情|,主人公寂寞难寝,殷勤弄筝|,接写“弹筝”的行动|,似迷恋乐曲,实际上以乐曲寄情|。末句画龙点睛|,通过正面抒情|,对思妇的心理活动,进行了生动深刻的刻划|,顿觉无限幽怨之情跃然于纸上|。
此诗语极委婉,情极细腻|,把儿女羞涩的情感遮掩得严严实实|。诗人借用女主人公心理活动来展示其独守空房的哀怨,曲尽其妙|;代写思妇心境|,抒发内心空虚的痛苦,更显深刻细腻生动|,流露出女主人公独守空房|、思念丈夫的怨情,表现出诗人诗艺的功力|。
王维名句推荐
- 忘身辞凤阙|,报国取龙庭|。
作者:王维:出自《送赵都督赴代州得青字》
- 何处寄想思‖,南风摇五两。
作者:王维:出自《送宇文太守赴宣城》
- 闻道皇华使,方随皂盖臣‖。
作者:王维:出自《送李判官赴东江》
- 久雨寒蝉少‖,空山落叶深‖。
作者:王维:出自《山中》
