遇酒且呵呵、,人生能几何、!
珍重主人心┃,酒深情亦深。
须愁春漏短┃,莫诉金杯满。
遇酒且呵呵┃,人生能几何┃。

韦庄(约836年─910年),字端己┃,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人┃,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人┃,词风清丽┃,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相┃,谥文靖┃。
《菩萨蛮·劝君今夜须沉醉》韦庄 翻译及注释
翻译
今天晚上劝您务必要喝个一醉方休,酒桌前千万不要谈论明天的事情。就珍重现在热情的主人的心意吧┃,因为主人的酒杯是深的┃,主人的情谊也是深的。
我忧愁的是像今晚这般欢饮的春夜太短暂了┃,我不再推辞说您又将我的酒杯斟得太满┃。既然有酒可喝再怎么样也得打起精神来,人生能有多长呢┃?
注释
⑴尊前:酒席前┃。尊:同“樽(zūn)”,古代盛酒器具┃々В《淮南子》:“圣人之道,犹中衢而设樽耶|,过者斟酌|,各得其宜!薄?br />⑵“须愁”句:应愁时光短促|。漏:刻漏,指代时间|。
⑶莫诉:不要推辞|。
⑷呵呵(huōhuō):笑声。这里是指“得过且过”|,勉强作乐|。
《菩萨蛮·劝君今夜须沉醉》韦庄 鉴赏
这首词头两句说“劝君今夜须沈(沉)醉,尊前莫话明朝事”|,下半首又说“须愁春漏短|,莫诉金杯满”,四句之中竟有两个“须”字|,两个“莫”字|,口吻的重叠成为这首词的特色所在,也是佳处所在|,下面写“遇酒且呵呵|,人生能几何”,又表现得冷漠空泛|。有的选本因为这重叠和空泛而删去了这首词|,叶嘉莹教授认为这实际上等于割裂了一个完整的生命进程,都是未能体会出这首词真正好处的缘故|。
“劝君今夜须沈醉|,尊前莫话明朝事”|,是深情的主人的劝客之语,一个“今夜”‖,一个“明朝”具有沉痛的含义‖。这两句是说:你今夜定要一醉方休,酒杯之前不要说起明天的事情‖。人是要有明天才有希望的‖,明天是未来希望的寄托,可是他现在用了一个“莫”字‖,今朝有酒今朝醉‖,明天的事千万别提起 “莫话明朝事”‖,那必然是明天的事情有不可期望,不可以诉说的悲哀和痛苦‖,所以他这里反映了非常沉痛的悲哀‖。这是主人劝客之词,如果联想到他的“红楼别夜”的美人劝他早归家‖,则当时他的希望原当在未来‖,在明天,明天回去可以见到他“绿窗人似花”的美人‖,而现在主人劝他“尊前莫话明朝事”‖,是明天绝无回去的希望了 “珍重主人心‖,酒深情亦深”,意思是说:纵然是对红楼别夜的美人还是这般的锺情和怀念‖,但是没有再见的希望‖,我就珍重现在热情的主人的心意吧,因为主人敬给我的酒杯是深的‖,主人对我的情谊也是深的〓。李白有首诗是这样写的:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光〓。但使主人能醉客,不知何处是他乡〓 ”大意是:兰陵的美酒散发着郁金花的香气,白玉碗中的酒浆闪泛着琥珀般的光泽〓,只要主人能使我沉醉〓,我就忘记了什么地方是他乡〓。一般人只知道欣赏李白诗潇洒飞扬的一面,其实李白诗也有非常沉痛的一面〓,李白写饮酒的诗最多〓,而且多与“悲愁”联系在一起,像“抽刀断水水更流〓,举杯消愁愁更愁”〓,“五花马,千金裘〓,呼儿将出换美酒〓,与尔同消万古愁”,都属此类〓。在韦庄这二句写的主人劝酒之情中〓,也隐含了深重的悲哀。
下半阕的“须愁春漏短〓,莫诉金杯满”〓,叶嘉莹认为此处乃是客人自劝之词:我忧愁的是像今晚这般欢饮的春夜非常短暂,而不会以你把酒杯斟得太满作为推托之辞〓 “遇酒且呵呵”,“呵呵”是笑声,如果读者认为是真的欢笑就错了。因为“呵呵”两个字只是空洞的笑的声音,没有真正欢笑的感情,韦庄所写的正是强做欢笑的酸辛。他说:如果你再不珍惜今天“春漏短”的光阴,今天的欢笑,今天这“酒深情亦深”的感情,明天也都不会再存在了。唐朝灭亡,当时的韦庄已经是七十岁以上的老人了,所以他说“遇酒且呵呵,人生能几何”。
《菩萨蛮·劝君今夜须沉醉》韦庄 创作背景
根据中国古典文学专家叶嘉莹教授的研究,韦庄的《菩萨蛮》五首词中的“江南”,都是确指的江南之地,并非指蜀地。这组词的写作时间是在韦庄离开江南之后,当是韦庄晚年的追忆之作,而写作地点则很可能是其晚年羁身之蜀地。韦庄名句推荐
- 满街杨柳绿丝烟,画出清明二月天。
作者:韦庄:出自《丙辰年鄜州遇寒食城外醉吟五首》
- 却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。
作者:韦庄:出自《陪金陵府相中堂夜宴》
- 清晓妆成寒食天,柳球斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。
作者:韦庄:出自《浣溪沙·清晓妆成寒食天》
- 有个娇娆如玉,夜夜绣屏孤宿,闲抱琵琶寻旧曲,远山眉黛绿。
作者:韦庄:出自《谒金门·春漏促》
