红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明、。
红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
《后宫词》白居易 古诗翻译及注释
翻译
泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。
韵译
泪水湿透罗巾,好梦却难做成;
深夜,前殿传来有节奏的歌声。
红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;
她独倚着熏笼,一直坐到天明。
注释
1,宫词:此诗题又作《《后宫词》白居易 古诗》。
2,按歌声:依照歌声的韵律打拍子。
3,红颜:此指宫宫女。
4,恩:君恩。
5,熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。
《后宫词》白居易 古诗鉴赏
这首诗是代宫人所作的怨词。前人曾批评此诗过于浅露,这是不公正的。诗以自然浑成之语,传层层深入之情,语言明快而感情深沉,一气贯通而绝不平直。
诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。宠幸不可得,退而求之好梦;辗转反侧,竟连梦也难成,见出两层怨怅。梦既不成,索性揽衣推枕,挣扎坐起。正当她愁苦难忍,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐、,这就有了三层怨怅、。倘使人老珠黄,犹可解说、;偏偏她盛鬓堆鸦,红颜未老、,生出四层怨怅、。要是君王一直没有发现她,那也罢了、;事实是她曾受过君王的恩宠、,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅、。夜已深沉、,濒于绝望,但一转念、,犹翼君王在听歌赏舞之后、,会记起她来。于是、,斜倚熏笼、,浓熏翠袖、,以待召幸。不料、,一直坐到天明、,幻想终归破灭,见出六层怨怅、。一种情思、,六层写来,尽缠绵往复之能事、。而全诗却一气浑成┃,如笋破土,苞节虽在而不露┃;如茧抽丝┃,幽怨似缕而不绝。短短四句┃,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界┃。夜来不寐,等候君王临幸┃,写其希望┃;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐┃,写其失望┃;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等┃,写其苦望┃;天色大明,君王未来┃,写其绝望┃。泪湿罗巾,写宫女的现实┃;求宠于梦境┃,写其幻想;恩断而仍坐等┃,写其痴想┃;坐到天明仍不见君王,再写其可悲的现实┃。全诗由希望转到失望┃,由失望转到苦望,由苦望转到最后绝望;由现实进入幻想|,由幻想进入痴想|,由痴想再跌入现实,千回百转|,倾注了诗人对不幸者的深挚同情|。
《后宫词》白居易 古诗诗的故事
诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得|,时已深夜|,只好上床,已是一层怨怅|。宠幸不可得|,退而求之好梦;辗转反侧|,竟连梦也难成|,见出两层怨怅。梦既不成|,索性揽衣推枕|,挣扎坐起。正当她愁苦难忍|,泪湿罗巾之时|,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐|,这就有了三层怨怅|。倘使人老珠黄,犹可解说|;
偏偏她盛鬓堆鸦|,红颜未老,生出四层怨怅‖。要是君王一直没有发现她‖,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠‖,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅‖。夜已深沉‖,濒于绝望,但一转念‖,犹翼君王在听歌赏舞之后‖,会记起她来。于是,斜倚熏笼‖,浓熏翠袖‖,以待召幸。不料‖,一直坐到天明‖,幻想终归破灭,见出六层怨怅‖。一种情思‖,六层写来,尽缠绵往复之能事‖。而全诗却一气浑成‖,如笋破土,苞节虽在而不露‖;
如茧抽丝‖,幽怨似缕而不绝。短短四句‖,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界‖。夜来不寐,等候君王临幸〓,写其希望〓;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐〓,写其失望〓;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等〓,写其苦望〓;天色大明,君王未来〓,写其绝望〓。泪湿罗巾,写宫女的现实〓;求宠于梦境〓,写其幻想;恩断而仍坐等〓,写其痴想〓;坐到天明仍不见君王,再写其可悲的现实〓。全诗由希望转到失望〓,由失望转到苦望,由苦望转到最后绝望;由现实进入幻想〓,由幻想进入痴想〓,由痴想再跌入现实,千回百转〓,倾注了诗人对不幸者的深挚同情〓。
白居易名句推荐
- 永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁。
作者:白居易:出自《杨柳枝二首》
- 乡国真堪恋,光阴可合轻。
作者:白居易:出自《洛桥寒食日作十韵》
- 上苑风烟好,中桥道路平。
作者:白居易:出自《洛桥寒食日作十韵》
- 三年遇寒食,尽在洛阳城。
作者:白居易:出自《洛桥寒食日作十韵》
