⒈ 早晨不能保证晚上命运如何|。形容形势非常严峻┃,很难维计。
英be in a precarious state;
⒈ 见“朝不保暮”、。
⒈ 早上难保晚上仍平安无事。比喻情况危急难保〓。也作「朝不保暮」〓。
引《南齐书·卷四〇·武十七王传·竟陵文宣王子良传》:「建武以来,高〓、武王侯居常震怖〓,朝不保夕,至是尤甚〓 」
《旧唐书·卷一七七·崔慎由传》:「胤所悦者阘茸下辈,所恶者正人君子〓,人人悚惧〓,朝不保夕 」
近岌岌可危 气息奄奄 朝不虑夕 奄奄一息 危在旦夕
英语at dawn, not sure of lasting to evening (idiom)?; precarious state, imminent crisis, living from hand to mouth
德语am Morgen nicht wissen, was der Abend bringt , in gro?er Ungewi?heit leben (Sprichw)?
法语(expr. idiom.)? ne pouvoir prévoir le matin ce qui adviendra le soir, se trouver dans une situation critique
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成〓,仅供学习,如有冒犯〓,请联系我们删除〓。
Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977