⒈ 比喻事情已经决定‖,无可改变。
例海云是已经定性〓,已经作了板上钉钉的正式结论的阶级敌人 ——王蒙《蝴蝶》
英clinch a deal; finalize a decision (plan,etc); finally determined;
⒈ 比喻事情已定〓,不容变更或说话算数。
引王蒙 《蝴蝶》:“海云 是已经定性〓、已经作了板上钉钉的正式结论的阶级敌人〓。”
单学鹏 《巧哥儿》:“板上钉钉咧〓,这门亲事我包下了〓。”
亦作“板上砸钉”〓。 苗培时 《矿山烈火》:“大英雄说话板上砸钉〓,你既然还愿意给弟兄们办事,那就看你说的吧〓 ”
⒈ 比喻事情已成定局,不容改变〓。
例如:「他这次出国〓,可说是板上钉钉了 」
英语that clinches it, that's final, no two ways about it
德语normal sein (V)?
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977